此篇內含Elysion ~ 楽園幻想物語組曲 ~09 エルの絵本 [笛吹き男とパレード]的動態歌詞原文預覽以及下載連結

詳情及食用說明請點進內頁

食用說明:

1. 若歌詞旁邊付有含括號的字詞, 賓際上就是唸成該讀音


e.g. "古びた金貨(コイン) 握りしめたまま"
以這句為例, "金貨"就是唸成"コイン"

2. 若歌詞旁邊付有含括號的字詞, 一般都是意思相近但唸法不同

e.g. "「ねえ、お父様(パパ)」"
以這句為例, "お父様"與"パパ"意思相近, 但唸法不同
這時候這一句的翻譯會以這樣的形式傳譯: "「吶、父親大人(爸爸)」"
不過, 實際上也是依據例一, "お父様"會唸作"パパ"

3. 若歌詞旁邊付有含括號的字詞, 但在翻譯卻沒有, 就是相同意思只是唸法不同

e.g. "逆らえない魔性の音(ね)…" "那是無法反抗的魔性之音…"
因為"音"一字有多個讀音, 如"ね", "おと", "おん"等等
由於意思相同只是唸法相異, 所以翻譯中不會多加字詞


如有其他不明白的問題歡迎留言查詢!

- - - - - - - - - -

Elysion ~ 楽園幻想物語組曲 ~
09 エルの絵本 [笛吹き男とパレード] lrc檔下載連結



[ar:Sound Horizon]
[ti:エルの絵本 [笛吹き男とパレード]]
[al:Elysion ~楽園幻想物語組曲~]
[00:00.00]那隊巡遊隊到底是從何處而來的呢…
[00:00.00]そのパレードは何処からやって来たのだろうか…
[00:04.00]
[00:04.15]Sound Horizon
[00:04.15]Elysion ~ 楽園幻想物語組曲 ~09 エルの絵本 [笛吹き男とパレード]
[00:08.00]
[00:18.00]啊…那隊巡遊隊無論到何處都繼續下去…
[00:18.00]嗚呼…そのパレードは何処までも続いてゆく…
[00:21.97]
[00:37.49]「噢噢朋友喲! 沒有罪孽的囚犯們喔、
[00:37.49]「おぉ友よ!罪も無き囚人達よ、
[00:41.24]我們從這個世界的枷鎖中被解放出來。
[00:41.24]我等はこの世界という鎖から解き放たれた。
[00:44.72]絕對不會拒絕來者、不過決不會放過離開的人。
[00:44.72]来る者は拒まないが、去る者は決して赦さない。
[00:48.46]黃昏的葬列…歡迎來到樂園的巡遊隊!」
[00:48.46]黄昏の葬列…楽園パレードへようこそ!」
[00:52.56]
[00:52.69]巡遊隊無論到何處都繼續下去 → 目的地是世界的盡頭
[00:52.69]パレードは何処までも続いてゆく → 世界の果てを目指して
[01:00.17]排列最前的是吹奏笛子的戴著面具的男人 → 轉身背向沉沒的夕陽
[01:00.17]先頭で仮面の男が笛を吹く → 沈む夕陽に背を向けて
[01:07.93]LaLa 巡遊隊無論到何處都繼續下去 → 目的地是世界的盡頭
[01:07.93]LaLa パレードは何処までも続いてゆく → 世界の果てを目指して
[01:15.65]少女坐在男人的肩上歌唱 → 配合這笛子的音色
[01:15.65]男の肩に座った少女が歌う → その笛の音(ね)に合わせて
[01:23.00]
[01:23.50]對心裡背負著深切的傷痕的人來說 那是無法反抗的魔性之音…
[01:23.50]心に深い傷を負った者にとって 抗えない魔性の音(ね)…
[01:31.08]
[01:32.20]「呀啊朋友喲! 不幸的鄰居們喔、
[01:32.20]「やぁ友よ!幸薄き隣人達よ、
[01:35.51]我們從這個世界的枷鎖中被解放出來。
[01:35.51]我らはこの世界という鎖から解き放たれた。
[01:39.00]絕對不會拒絕來者、不過決不會放過離開的人。
[01:39.00]来る者は拒まないが、去る者は決して赦さない。
[01:42.61]片刻的終焉…歡迎來到樂園的巡遊隊!」
[01:42.61]仮初(かりそ)めの終焉…楽園パレードへようこそ!」
[01:46.05]
[01:46.40]巡遊隊無論到何處都繼續下去 → 目的地是世界的盡頭
[01:46.40]パレードは何処までも続いてゆく → 世界の果てを目指して
[01:54.38]有著像燃燒般火紅的頭髮的女孩在舞動 → 轉身背向沉沒的夕陽
[01:54.38]燃えるような赤い髪の女が踊る → 沈む夕陽を背に受けて
[02:02.14]LaLa 巡遊隊無論到何處都繼續下去 → 目的地是世界的盡頭
[02:02.14]LaLa パレードは何処までも続いてゆく → 世界の果てを目指して
[02:09.87]《令人作嘔的(黑色的)》上吊的滑稽演員(小丑)的刺青(Tattoo)在嘲笑 → 配合那笛子的音色
[02:09.87]《気味が悪い(グロい)》首吊り道化師(ピエロ)の刺青(タトゥー)が笑う → あの笛の音(ね)に合わせて
[02:17.00]
[02:17.66]對於在內心深處飼養著黑暗的人來說 那是無法反抗的魔性之音…
[02:17.66]心に深い闇を飼った者にとって 逆らえない魔性の音(ね)…
[02:25.50]
[02:26.14]被笛子的聲音所引誘 一個又一個地加入隊列中
[02:26.14]笛の音(ね)に誘(いざな)われ 一人また一人列に並んでゆく
[02:33.72]很快那隊巡遊隊 就會把被夕陽遮蔽的地平線全部埋沒…
[02:33.72]やがてそのパレードは 夕陽を遮って地平線を埋め尽くす…
[02:45.41]
[02:50.00]
[03:01.30]比如說、相信著方舟的少女…
[03:01.30]例えば、箱舟を信じた少女…
[03:04.54]比如說、珍珠變形了的少女…
[03:04.54]例えば、歪(ひず)んだ真珠の乙女…
[03:08.64]比如說、弄錯了收穫的女孩…
[03:08.64]例えば、収穫を誤った娘…
[03:12.69]比如說、妹妹被犧牲的姐姐…
[03:12.69]例えば、妹を犠牲にされた姉…
[03:16.62]比如說、被群星操縱的女子…
[03:16.62]例えば、星屑に踊らされた女…
[03:20.48]誰都無法逃過戴著面具的男人ABYSS
[03:20.48]誰も仮面の男アビスからは逃げられない
[03:23.42]
[03:24.09]「日安、可憐的小姐。
[03:24.09]「ご機嫌よう、可哀相なお嬢さん。
[03:27.63]歡迎來到樂園的巡遊隊!」
[03:27.63]楽園パレードへようこそ!」
[03:29.00]
[03:30.07]操縱笛子的聲音 一個又一個地加入隊列中
[03:30.07]笛の音(ね)を操って 一人また一人列に加えてゆく
[03:37.48]很快那隊巡遊隊 就會把被夕陽背叛的地平線燒灼殆燼…
[03:37.48]やがてそのパレードは 夕陽を裏切って地平線を灼(や)き尽くす…
[03:48.86]
[04:00.00]
[04:09.11]啊…那隊巡遊隊無論到何處都繼續下去…
[04:09.11]嗚呼…そのパレードは何処までも続いてゆく…
[04:12.35]
[04:44.02]那隊巡遊隊到底將會向著何處前進的呢…
[04:44.02]そのパレードは何処へ向かってゆくのだろうか…
[04:46.85]
[04:47.00]Lyric by Neko
[04:49.00]
[04:50.00]終わり

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 nekovo124 的頭像
    nekovo124

    ★*猫猫町3丁目の喫茶店..+'

    nekovo124 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()